vecindad

vecindad

jueves, 17 de marzo de 2016

Comics historietas del Chavo y el Chapulín



A continuación he hecho una recopilación de las historietas que he encontrado disponibles en la actualidad, algunas de las cuales he compilado en un solo archivo para los que gusten leerlas, releerlas o tal vez coleccionarlas.

Para más información sobre estas revistas Click aquí


CHESPIRITO PRESENTA

N° 001
(27/02/1974)
Formato cbr
(Disponible para descarga en chespirito.org)


N° 002
(05/04/1974)
Formato cbr
(Disponible para descarga en chespirito.org)


N° 009
(25/05/1974)
Formato cbr
(Compilación de lo publicado en chespirito.org)


N° 012
(14/11/1973)
Formato cbr
(De Gui Leão)



EL CHAPULIN COLORADO

N° 070
(27/12/1974)
Formato cbr
(De Gui Leão)


N° 122
(26/12/1975)
Solo la sección de "Los locos"
Formato cbr
(De Gui Leão)


N° 140
(11/06/1976)
Formato cbr
(De Gui Leão)


N° 168
(24/12/1976)
Formato cbr
(Publicado en Colombia, uploader desconocido)


N° 170
(07/01/1977)
Formato cbr
(De Gui Leão)


N° 176
(06/08/1977)
Formato cbr
(Disponible para descarga en chespirito.org)


N° 264
(27/10/1978)
Formato cbr
(De Gui Leão)



EL CHAVO DEL OCHO

N° 082
(19/03/1975)
Formato cbr
(De Gui Leão)


N° 087
(21/11/1975)
Formato cbr
(Compilación de lo publicado en Blog La Chicharra de Cassio Ferreira)


N° 157 
(06/10/1976)
Formato cbr
(De Gui Leão)


N° 161
(03/11/1976)
Formato cbr
(De Gui Leão)


N° 295
(26/12/1979)
Formato cbr
(Compilación de lo publicado en chespirito.org)


N° 273
(25/07/1979)

Formato de video
(Publicado en el canal de youtube de zanoniman64)



DR. CHAPATIN

N° 04
(24/01/1977)
Formato cbr
(De Gui Leão)



LA VECINDAD DEL CHAVO
(de la presentación animada de 1979)

N° 04
(23/07/1979)
Formato cbr
(De Gui Leão)


N° 18
(30/12/1979)
Formato cbr
(Compilación de lo publicado en chespirito.org)



LA CHIMOLTRUFIA

N° 32
Formato cbr
(Compilación de lo publicado en Blog La Chicharra de Cassio Ferreira)


NOTAS

Cada historieta está contenida en un archivo de formato cbr a partir de las imágenes escaneadas provistas en su momento por distintos compañeros "CHmaníacos" como Guilherme Leão, Cassio Ferreira y Reniet Ramírez. Cada archivo indica la persona que lo aportó.

Para leer los archivos basta con bajar el programa CDisplay desde aquí (o puedes usar otro similar): http://cdisplay.softonic.com/

Si no desean bajar el programa bastará con cambiar manualmente la extensión ".cbr" por la extensión ".rar" con lo que podrán tener el archivo con todas las imágenes listas para descomprimir.



Se llamaba Chespirito (Parte 3)



LAS REVISTAS DE HISTORIETAS

El éxito de los programas fue tal que en México salieron revistas de historietas semanales de El Chavo y El Chapulín Colorado desde 1973 hasta 1984. Al principio se trataba de una sola revista titulada “Chespirito presenta…”, las ediciones impares presentaban al Chapulín Colorado mientras que las ediciones de números pares presentaban al Chavo del Ocho.


Esto se sucedió hasta el número 35 de la revista, luego de lo cual El Chavo y El Chapulín formaron dos revistas independientes. Ambas revistas se promocionaban mutuamente invitando al lector a comprar la revista hermana. El Chavo salía los días miércoles mientras que el Chapulín lo hacía los viernes.


Chespirito también promocionaba eventualmente sus revistas en las series de televisión por lo que no era raro ver a algunos de los personajes leyéndolas en algún momento de la trama. Es así que podemos ver a Don Ramón leyendo las aventuras del Chapulín de “Chespirito presenta” n°1 durante el episodio “Don Ramón atropellado” de 1973.

La siguiente revista (la n°2) con las aventuras del Chavo aparece en los episodios del Chapulín “El lugar donde se ponen más inyecciones se llama hospital” y “El bueno, el malo y el Chapulín”, ambos de 1973.

"Don Ramón atropellado" 1973)

"El lugar donde se ponen más inyecciones se llama hospital" (1973)

"El bueno, el malo y el Chapulín" (1973)

Inicialmente los libretos eran de Roberto Gómez Bolaños, pero para 1974 la posta la había tomado su hermano Horacio. En 1977 hasta el Doctor Chapatín tuvo durante algunos meses su propia revista, sumando posiblemente alrededor de 30 ediciones. Salía los días lunes.


Desde mediados de 1979 los comics fueron reimpresiones de números anteriores solo que con portadas distintas. Debido a ello los últimos años siguieron apareciendo en las historietas los personajes de Don Ramón y Quico, mientras que la “biscabuela” y Jaimito el cartero jamás lo hicieron.

Se han encontrado ejemplares de estas mismas revistas publicadas fuera de México pero con la gran diferencia de que al interior sus páginas no son a colores sino más bien en blanco y negro.

Interior de un número publicado en México

Interior de un número publicado en Colombia
  
Un dato curiososo es que el diseño de los personajes se mantiene desde el inicio de la publicación de las revistas hasta algún punto de 1979, año en el que sufren modificaciones como puede verse en el caso del Chavo y de Don Ramón que dejo como ejemplo a continuación:

Revista de 1977

Revista de 1979

En 1979 salieron algunos números de “La vecindad del Chavo”, historietas con libreto de Horacio Gómez, pero hechas con los “muñecos de plastilina” utilizados en la presentación del programa. A diferencia de la portada las páginas internas fueron impresas en blanco y negro.

Esta revista permitió conocer en detalle al muñeco utilizado para Quico, pues tras la salida del elenco de Carlos Villagrán en 1979 su personaje siguió utilizándose para la revista mientras que en la presentación animada del programa éste apareció muy brevemente solo en un par de ocasiones. 



Página interior del foto comic con el personaje de Quico

Introducción poco común con el personaje animado de Quico


MINI COMICS

Gracias a la cuenta @chespiritocollection de Cassio Ferreira muchos conocimos por primera vez la existencia de los “mini comics”, historietas de reducido tamaño que venían en las gomas de mascar Budy Gudy en los años 70. Las portadas hoy en día son muy fáciles de identificar ya que cuentan con el logotipo del payaso en ellas. 

Contaban con el argumento de Horacio Gómez Bolaños, eran muy pequeñas, a colores y de unas 10 páginas aproximadamente. Pese a que el coloreado era muy simple las breves secuencias no dejan de ser interesantes. 

   

Como se puede notar a continuación, en ocasiones un solo cuadro podía ocupar dos páginas de la historieta.

Interior del mini comic


REVISTA LA CHIMOLTRUFIA

Entre 1990 y 1994 La Chimoltrufia protagonizó su propia revista de historietas, de edición catorcenal y que contó por lo menos con tres etapas: La primera llevó como título el nombre a secas de la esposa del Botija y entiendo que además de las tiras cómicas ofrecía recetas de cocina y otras curiosidades.


La segunda etapa de la revista se llamó “Antología – La Chimoltrufia”. Más allá de los reportajes, entrevistas, poster y concursos, se me hace muy interesante haber visto en una de las portadas (la que pongo a continuación) que era el mismo Chespirito quien hacía, por lo menos, algunas de las entrevistas.


La tercera etapa retoma el nombre original pero tiene como curiosidad que las historietas son de la Chimoltrufia y sus amigos cuando eran niños...“como no podrás verlos en televisión”.




EL MUNDO DE CHESPIRITO

Entiendo que esta revista también es de las que podríamos llamar oficiales. Se dice que se comenzó a publicar el 15 de noviembre de 1991 y por lo menos habría durado hasta 1992. Los números constaban, al menos inicialmente, de 28 páginas y en lo poquito que he podido ver se mantenían únicamente los personajes que se veían en ese momento en la televisión, es decir, los del Chavo de los noventa.

  


OTRAS REVISTAS

Fuera de México se publicaron otras revistas relacionadas al mundo CH, como la revista Chespirito de Argentina (de la segunda mitad de los años 80) que presentaba historias de los distintos personajes del programa.


Tenemos también las revistas de los personajes diseñados por la editorial Globo de Brasil (a principios de los 90).


El diseño utilizado aquí para los personajes fue tan bueno que muchos lo han considerado de sus favoritos. La publicidad de la época incluso permitió verlos en movimiento ofreciendo así una versión animada del Chavo (a mi parecer muy buena) muchísimos años antes de la que conocemos a día de hoy estrenada por Ánima Estudios el 2006.


Sobre las revistas de Editorial Globo encontrarán más información, e incluso podrán leer muchas en línea, en los siguientes enlaces:




DOBLAJE A OTROS IDIOMAS

Conforme se fueron internacionalizando, los programas de Chespirito fueron doblados a otros idiomas, como el alemán, francés, ruso, japonés y muy destacadamente el portugués, que es seguramente  el doblaje más escuchado y popular hasta la actualidad.


En portugués la traducción del nombre de los personajes del Chavo es como sigue:

- Chavo: Chaves
- Quico: Quico
- Don Ramón: Seu Madruga
- Doña Florinda: Dona Florinda
- Profesor Jirafales : Professor Girafales
- Señor Barriga: Senhor Barriga
- Ñoño: Nhonho
- Doña Clotilde la bruja del 71: Dona Clotilde a Bruxa do 71
- Jaimito el cartero: Jaiminho o carteiro
- Chilindrina: Chiquinha

Otros personajes en portugués:

- Chapulín Colorado: Chapolin
- Chómpiras: Beterraba / Chaveco
- Doctor Chapatín: Doutor Chapatin
- Chaparrón Bonaparte: Pancada Bonaparte
- Lucas Tañeda: Lucas Pirado

Algunos chistes e historias también fueron adaptados para el público carioca, como cuando en vez de hablar sobre la independencia de México lo hacen, más bien, sobre la independencia de Brasil. 

Doblaje portugués adaptado a la independencia de Brasil

Sin embargo, como cosa curiosa, no hay registro de que los programas se tradujeran al inglés, hasta que llegó la versión de El Chavo en dibujos animados, cuyo doblaje se realizó en Los Ángeles.

Es así que tenemos que la traducción del nombre de los personajes al inglés es:

- Chavo: Chavo
- Quico: Quico
- Don Ramón: Raymond
- Doña Florinda: Mrs. Worthmore
- Profesor Jirafales: Professor Girafalde
- Señor Barriga: Mr. Beliarg
- Doña Clotilde: Miss Pinster
- Ñoño: Junior
- Pópis: Phoebe
- Paty: Patty
- Jaimito el cartero: Many the Mailman
- Godínez: Gordon.


En inglés la terminacion que suele usar el chavo de "...sisisisísimo" ha sido traducida como "very very very" o "really really really", "eso eso eso" lo han traducido como "oki doki, oki doki". Quico en lugar de decir "Cállate, cállate, cállate que me desesperas" dice "You're driving me crazy" (me vuelves loco, similar al portugués). Y el "fue sin querer queriendo" lo doblaron como "I didn't on purpose, but I mean to”.



Parte 1                       Parte 2                     Parte 4